• Es permeable e innovador; ha tomado palabras del árabe y tiene influencias de lenguas indígenas, enfatiza Jeanett Reynoso Noverón
• Al referirse a la conmemoración del Día del Idioma Español en las Naciones Unidas, que se celebra el 23 de abril, asevera que esa lengua se ha expandido aún más que el inglés

En el orbe existen casi 600 millones de hablantes nativos del español, es decir, que es su lengua materna. Es un número importante porque permite que sea una de las relevantes y la segunda más hablada, después del chino mandarín; “es base de comunicación en todos los estratos sociales y en muchos lugares de este planeta”, afirma Jeanett Reynoso Noverón, investigadora del Centro de Lingüística Hispánica “Juan Miguel Lope Blanch”, del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM.

Estos números son esenciales para la lingüística desde el punto de vista sociológico y sociolingüístico, porque permiten observar cómo penetra y llena necesidades histórico-culturales, políticas y religiosas, y conforma una cultura nueva a lo largo del planeta, que va permeando. “Para los lingüistas, una lengua es su cultura, su identidad”, señala.

Que sea la más empleada en el orbe indica bastante de la historia del idioma y de los países de habla hispana; también hacia donde podría ir la evolución de la cultura en este momento, considera.

La especialista reconoce que en el planeta la lengua franca es el inglés, “pero ese lugar lo ocupa por un dominio económico que se ha expandido”.

De acuerdo con la experta, durante varias etapas de la historia el español ha sido una lengua discriminada, a partir de su desprendimiento en la época del imperio romano, cuando empezó a surgir como independiente, y por su localización geográfica. Pero ha permitido una expansión porque llena requerimientos naturales de la vida social.

“A pesar de que el inglés es una lengua hegemónica en términos económicos y es necesario conocerla para moverse en ciertos ámbitos socioculturales, el español también se ha expandido aún más que el inglés en ciertas zonas, porque también llena estas necesidades humanas de socialización, de cultura y de visión de mundo”, asegura.

Para Reynoso Noverón el ser humano requiere una lengua de poder (como el inglés) para los ámbitos económico, comercial, académico o profesional; sin embargo, las necesidades personales, culturales y de identidad también necesitan la expansión de la lengua materna (en nuestro caso el español), la cual nos identifica y permite expresar otras áreas de nuestra vida, como lo social y político.

La cultura hispánica es una de las más ricas a nivel mundial, como lo muestran las artes en España y en América Latina, cuya explosión y contribución peculiar han impactado en el ámbito global.

“Especialmente el arte de la literatura ha dejado una motivación de temas, de paisajes, de retratos e identidad. Por ejemplo, el realismo español en el cine y la literatura ha dejado huella en crónicas, relatos y en una literatura que nos confronta, nos discute y nos anima a vernos desde muchas perspectivas”, añade.

Innovadora

El festejo del Día del Idioma Español en las Naciones Unidas se realiza el 23 de abril, aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra, autor de El Quijote de la Mancha, cuyo personaje realiza propuestas para cambiar a la humanidad y es una obra conocida, incluso de boca en boca.

La especialista universitaria comenta que el encuentro entre dos culturas (la española y la latinoamericana) propició que se enriqueciera el español, por ejemplo, con el boom latinoamericano, con Julio Cortázar, Jorge Luis Borges, Juan Rulfo, Gabriel García Márquez, autores que causan una conmoción mundial por cómo presentan al ser humano en su propia lengua.

El hecho de que el español estuviera lejos de la zona de dominio romano le permitió ser innovador comparado con otras romances. “Plantó la semilla de la innovación lingüística en América Latina y, por ejemplo, el español mexicano y el español argentino son extremos geográficos de dialectos innovadores que se permiten cambios lingüísticos muy rápidos”, precisa.

El español de España, argumenta, tomó palabras del árabe porque nuestra lengua permite el contacto con otras culturas, incluso facilita ser invadida e influida por algunas. “Es enorme la influencia léxica del árabe en el español, pues los árabes estuvieron siete siglos en la península ibérica”.

Reynoso Noverón recuerda: a la llegada de los españoles a América, en esa fusión cultural, se encontraron con un mundo complejo, con lenguas indígenas que iniciaron una complicada convivencia de influencia mutua. Es algo que la UNAM estudia: la presencia de lenguas indígenas en el español.

“Los estudios del Instituto de Investigaciones Filológicas han tenido un reconocimiento internacional. Concepción Company Company logró dirigir y escribir muchos capítulos de la primera Sintaxis Histórica del Español, un estudio profundo de las estructuras sintácticas”, resalta.

Al abundar, refiere que el español es una lengua permeable, que tiene a la Real Academia Española, una institución que le otorga conciencia de pertenencia y de permanencia, así como cohesión a los hablantes de ese idioma. “Es una institución muy importante que pone límites y reglas, pero también permite la movilidad de nuestra lengua y tiene contacto con el hablante común”.

Reynoso Noverón destaca que se ha abierto camino para decir “aquí estoy, existo, escúchenme, tengo mucho que decir”. Vamos pisando fuerte por el mundo, ganando visibilidad.

Efeméride

El Día del Idioma Español en las Naciones Unidas se celebra para crear conciencia acerca de la historia, cultura y su uso como idioma oficial del organismo.

De acuerdo con esa instancia internacional, México es el país hispanohablante más grande del planeta. Además, aproximadamente cuatro mil términos del español proceden del árabe, como aceituna, azúcar, almohada y arroz. Actualmente, es el tercero más popular en internet, aunque ocupa el segundo puesto en redes sociales.

Categories:

Tags:

No responses yet

Leave a Reply

en_USEnglish